Row, Row, Row your Boat

« Row, Row, Row Your Boat » est une comptine en anglais (« Nursery Rhyme ») et une chanson populaire pour enfants, d’origine américaine. Pour beaucoup, cette comptine est plus qu’une chanson simple pour enfants. Il s’agit de prendre la vie du bon côté, de « se laisser aller » et de profiter de la vie. Si on vit la vie chaque jour, on sera heureux. Il faut prendre la vie comme elle est.

  • Paroles

Row, row, row your boat
Gently down the stream
Merrily merrily, merrily, merrily
Life is but a dream

  • Petits plus

La chanson est accompagnée d’actions – généralement les participants s’assoient l’un en face de l’autre, se tiennent par la main et « rament » ensemble d’avant en arrière – qui enseignent aux bébés et aux jeunes enfants la coordination et les compétences de communication.

Elle peut également être chantée en ronde, quatre chanteurs ou plus se joignant à chaque nouvelle ligne chantée, créant ainsi une belle harmonie à quatre voix.

On ajoute souvent des couplets supplémentaires, une forme de culture de rue pour les enfants, dans le but de prolonger la chanson ou (surtout dans le cas des versions les plus irrévérencieuses) de la rendre drôle, de la parodier ou de substituer une autre sensibilité à celle, perçue comme innocente, de l’original.

Row, row, row your boat
Gently down the stream.
If you see a crocodile,
Don’t forget to scream.

Row, row, row your boat
Underneath the stream.
Ha-ha, fooled you!
I’m a submarine.

Row, row, row your boat
Gently to the shore.
If you see a lion,
Don’t forget to roar.

Row, row, row your boat
Gently around the bath.
If you see a large giraffe,
Don’t forget to laugh.

Row, row, row your boat
Gently down the creek.
If your boat fills with water,
Then you’ve got a leak

Shares

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *